New Discovery Ageloc
パーデュ大学と共同研究により
老化の根源に働きかける新技術が発表されました
We found the source and turn it off.
| 固定リンク | コメント (2) | トラックバック (0)
パーデュ大学と共同研究により
老化の根源に働きかける新技術が発表されました
We found the source and turn it off.
| 固定リンク | コメント (2) | トラックバック (0)
| 「信じろよ、自分を」 矢沢永吉が語る仕事-1 |
| 悔しいのが原点だったね |
なぜうちだけが違うのか。 僕が3歳の時に母は家を出てしまったし、小学校2年で父が亡くなった。だから僕はあちこちの親類に預けられ、そして祖母に引き取られて育ててもらった。 貧しかったですね。生活保護を受けていたし、学校の給食費も、教科書代もすべて免除される。そういう特典が恥ずかしくて、悔しくて、何で僕だけがそうなのか、こんな屈辱的なことはないと思っていた。自分が親になったら、息子の給食費や教科書代は絶対払ってやると誓っていましたよ。道具が買えないからスポーツなども参加できなかったし、いつもおなかが減っているし。つまらない、つまらないと言うのが口癖だったけれど、それを聞くとおばあちゃんは「面白いところに行け」と言うだけ。でも涙ぐんでいることもあった。 それでも僕がぐれなかったのは、音楽に出会ったからです。ベンチャーズがすごい人気で、エレキギターの音にまず夢中になった。もちろん買えないから、友達のを触らせてもらうだけ。ビートルズを知ったのもその頃で、自分で作曲のようなことを始めたんです。楽曲の本を買って、発声練習なんかも一人で始めてプロになる気持ちが固まっていった。 人がなんと言おうと自分の夢は必ず叶(かな)うと思っていたのは、不思議だね。それだけ今の境遇から這(は)い上がりたいと思っていたし、とことん音楽に夢中になる自分を信じられたんだと思う。曲をずいぶん書きため、後にヒットする「アイ・ラブ・ユー、OK」も18歳の時にはできていた。音楽でスターになる、その思いの強さだけで広島を出てきたけれど、いい曲を作って、何でもやってやるという覚悟だけは大したものだった。 進みたい方向は どんなに苦しい境遇でもビートルズがいた。それには心から感謝している。もうドッカーンというエネルギーで、僕を音楽の世界へ引っ張ってくれた。それがなかったら僕の人生はどうなっていたか見当もつかない。 矢沢はね、音楽を作るという、手に職を持つことができたから、今が幸せなんです。それを自分の手だけでつかんできたことが、プライドでもある。だから若い人にも、人生を貫く仕事にたどり着いて欲しいと思う。食うには困らないように、何とか生きていくのが君の人生か。でも、自分の方向が見えなくなると暗闇に入ってしまう。暗い明日を想像するくらい苦しいことはないんだけどね。 親や学校、そしてマスコミも好きなこと言ってる。低成長時代に突入したから、すべて安全に選ばなくちゃいけないなんてね。いい子になってその助言だけを聞いていたら、迷路に入る。自分の人生を照らす明かりは、自分の心の中に灯(とも)しておかなくてはいけないもので、他人に吹き消されてはだめです。 僕は、成り上がるという言葉を大切に思っている。自分の手で階段を上っていくわけで、本当はこんなにワクワクすることはない。うちは裕福だからとうそぶいている人だって、そのご先祖の誰かが成り上がったんです。成り上がりの反対は、ぶら下がりだ。やっぱりそれじゃつまらないよね。(談) やざわ・えいきち ●歌手・作曲家。1949年広島県生まれ。72年ロックンロールバンド「キャロル」のリーダーとしてデビュー。75年解散の後、ソロとして活動を始める。77年には日本人ロックアーティストとして初の武道館公演、78年は後楽園球場公演を果たした。81年ロサンゼルスで全編英語詞によるアルバム「YAZAWA」を世界発売。海外での活躍の場を広げる。クラシックとの融合など新しいジャンルも成功させた。2007年には前人未到の武道館100公演達成。また映画、CM出演など活動は多岐にわたる。著書に『成りあがり』(小学館)、『アー・ユー・ハッピー?』(日経BP社)がある。公式ホームページ http://www.eikichiyazawa.com |
| 固定リンク | コメント (4) | トラックバック (0)
最も重要な仕事とは、人と衝突することなく交渉する方法を学ぶことです。
交渉の達人は、その話し合いが駆け引きの場であるとは思えないほど、
とても円滑に話し合いのプロセスを進行します。
“ 交渉 ”という言葉そのものからは、利害の対立する者同士が机を
どんどん叩きながら、自分の要求を強く主張しているようなイメージ
が思い浮かびます。しかし交渉において最善の結果が出るのは、参加
者それぞれが相手の立場に立って考え、お互いの利益につながるよう
な合意に到った時です。
昇給、新しい仕事、会社を買収する話 ―― 交渉のテーマが何であろ
うと、そのテーマに即し建設的に、そして心に明確な目標を持って話
し合いに臨めば、あなたが成功する見込みは非常に高くなるでしょう。
また、その交渉に参加している他の参加者の動機をよく理解しておく
こと、議論される内容に関する詳しい知識を前もって身につけておく
ことも重要です。
それから、一つひとつの問題に偏見を持たずに取り組みましょう。
あなたの提案や見解を、皆に無理やり受け入れさせようとしてはいけ
ません。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
これは 例のやり方とは違うけれど参考になりそうな映像です
今度けんちゃんのビフォー アフターの写真のせます
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
最初に与えることをしないで得ようとすることは、種を蒔かずに収穫しようとすることと、同じようにむなしいことです。』
聖書には、「我々は、蒔いたものは刈り取るようになる」と書かれています。
どんなに肥沃な土でも、きちんと種を蒔き、耕し育てないと、作物はできません。
与えることと得ることの関係は、あなたが何をする場合でも変わりません。
どんな試みであっても、それを成功させるためには、まずあなたの時間と脳力を、惜しまず使うことが大切です。何か得るためには、まず与えなければいけません。
これはまったく心構えの問題です。
努力が報われず、がっかりすることもあるかもしれませんが、何の貢献もせずに、見返りだけを要求しているとすれば、失望とイライラを感じたまま、一生を送ることになるでしょう。
見返りを期待する前に、自分から進んでベストを尽くせば、この上ない報酬という大きな収穫が人生から与えられるでしょう。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
最初に与えることをしないで得ようとすることは、種を蒔かずに収穫しようとすることと、同じようにむなしいことです。』
聖書には、「我々は、蒔いたものは刈り取るようになる」と書かれています。
どんなに肥沃な土でも、きちんと種を蒔き、耕し育てないと、作物はできません。
与えることと得ることの関係は、あなたが何をする場合でも変わりません。
どんな試みであっても、それを成功させるためには、まずあなたの時間と脳力を、惜しまず使うことが大切です。何か得るためには、まず与えなければいけません。
これはまったく心構えの問題です。
努力が報われず、がっかりすることもあるかもしれませんが、何の貢献もせずに、見返りだけを要求しているとすれば、失望とイライラを感じたまま、一生を送ることになるでしょう。
見返りを期待する前に、自分から進んでベストを尽くせば、この上ない報酬という大きな収穫が人生から与えられるでしょう。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
While you dwell on something you can not do now, you will miss your opportunity to do something you can do now.
Without your strength to discipline your self, you will loose your fair judgment.
While you are thinking only about yourself, you will never notice others' inconvenience.
Patience is not to bear and wait but to bear with hope for the better.
Money indicates your generosity and value.
| 固定リンク | コメント (2) | トラックバック (0)
While you dwell on something you can not do now, you will miss your opportunity to do something you can do now.
Without your strength to discipline your self, you will loose your fair judgment.
While you are thinking only about yourself, you will never notice others' inconvenience.
Patience is not to bear and wait but to bear with hope for the better.
Money indicates your generosity and value.
| 固定リンク | コメント (2) | トラックバック (0)
日本語は英語のあとにあります!
I promise myself;
To be so strong that nothing can disturb my peace of mind.
To talk health, happiness, and prosperity to every person I meet.
To make all my friends feel that there is something worthwhile in them.
To look at the sunny side of everything and make my optimism come true.
To think only of the best, to work only for the best and to expect only the best.
To be just as enthusiastic about the success of others as I am about my own.
To forget the mistakes of the past and press on to the greater achievements of the future.
To wear a cheerful expression at all times and give a smile to every living creature I meet.
To give so much time to improving myself that I have no time to criticize others.
To be too large for worry, too noble for anger, too strong for fear, and too happy to permit the presence of trouble.
To think well of myself and to proclaim this fact to the world, not in loud word, but in great deeds.
To live in the faith that the whole world is on my side, so long as I am true to the best that is in me.
Download here;
I hope your life is happy! and happier!
Love,
Ikue
私は自分自身に約束します;
何も 心の平和をかき乱すことができないくらい強くなります
出会うすべての人に 健康、幸福、および繁栄について話します
すべての友人に 彼らには価値があると感じさせます
明るい部分のみを見て、楽天主義を実現させます
ベストだけを考えて、ベストのためだけに働いて、ベストだけを予想します
自分の成功と同じくらい 他人の成功に熱心になります
過去の誤りを忘れて、未来のよりすばらしい業績を目指します
いつも明るい表情で、出会うすべての生き物に微笑みます
他人を批判する時間がないくらい 自分を向上させることに時間を費やします
心配事には寛容、怒りには高貴に、恐怖によって強く対応し、いまある問題にさえも幸福を感じます
自分自身のことをよく考え、この事実を世界に宣言します
全世界に対して ベストに誠実に生きます
| 固定リンク | コメント (5) | トラックバック (0)
英語の次に日本が続きます
On the way to the first place, Fukuoka, I had absolutely "nothing" in my mind. At Fukuoka airport, there were millionaire Matsui, gang looking... and actor, Mochizuki, and Kenton. Although Matsui had gang looking, I immediately felt "This is a nice person"and Mochizuki looks skinny but I felt some strength in his soul.
Kenton was a young man, 29 and had great happy energy. That made me sence "Everything will be alright". I was very glad to have good members.
I had already forgot how hard I had felt before...by the time.
I heard they were going to go sightseeing in the city before a seminar. I asked to join them because I wanted to talk to Kenton even for a short time. And I did. Matsui told us we had a black reserved taxi so I was going to get in a black taxi. He said "No! No! Not this one but that one!" I was surprised to see "A taxi" he pointed out. That was Mercedez S600... very nice. Our driver was well-experienced and great.
When you see the following pictures of our sightseeing. You might think "Were you guys just having fun?"
YES!!! I had a great time with Kenton.
BUT there was my intention to join the sightseeing.
- To know Kenton
- To let him know what is going on in Japan
Kenton and I talked some. I tried to tell him something like "This is what is going on in Japan... People would love this kind a story...."
Yay! That worked!!!
He put the things we talked about in the taxi in his speech in a very impressive way! That attracted many people who got together for the saminar eventhough it was weekday!
That was a long saminar but it felt short.
It was fun!!!
The Fukuoka people had great energy!
Usually it is said that we get energy from speakers but from my experience I would say that speakers get our energy and that will make the speakers do even a better speech! The more we give energy the better speech we get. That is a key!
To be continued...
本当に「無」の状態で 福岡入りできた
待ち合わせ場所にいくと お世話してくださったミリオネアMさんと役者のMさん そして ケントンがいた
Mさんは 「ちょい不良」風だったが すぐに 「あーこの人いい人だ!」と感じた 役者のMさんは見た目はスマートだけど根性のありそうな感じで「いいメンバーでよかった」と思った
ケントンは 「若っ!」 29才 笑顔の素敵な ハッピーなエネルギーを持った人だったので 「あーこの人だったら大丈夫だ!」と直感した
というわけで 今までの苦しみは もう覚えていなかった
セミナーまでの空き時間 市内を観光するということで「ケントンとお話ししたいので是非同行させてください」とお願いした
ハイヤー待たせてあるからといわれ ホテルの玄関にいって 黒塗りのタクシーをみつけた 「この車ですね?」と乗り込もうとしたら「いやいや違うよ アレだよ!」と指された先には なんと!
同じ黒塗りでも ベンツのS600 が待っていた!「わ!これでいくの?へえええ」運転手さんはベテランで すばらしいガイドさんだった
博多といえば ラーメン!と思いがちだが 運転手さんによると 実は おそばがおいしい!と聞き早速食べにいきました ホントおいしかったよ!
福岡のアレンジをいろいろしてくださったHさんとお母様
写真をみると 「なんだ 遊んでばっかりか!」・・・・
はいそのとおり(笑) ケントンとの時間とても楽しかった!
でも移動中のタクシーの中で いろいろとお話しができた
実は自分にも作戦があり 観光に同行させてもらって
ー ケントンを知る
ー 日本の状況を知らせる(吹き込む!)
「今の日本はこうでああでこうなんだよねー こんな風な話だったらみんなに影響がありそうだよねー」とちょっとした会話をした
それが功をなした!
ちょっとした私の会話も じつに巧みにスピーチに盛り込み 平日にも関わらず 福岡会場に集まったたくさんの人々を魅了した!当たり前だが「うわーケントンすごーい!」と思った
長いけど あっという間の講演・・・
終わったよ・・・
あー楽しかったー
福岡のみなさんのエネルギーはすごかった
普通 講演者からなんらかのエネルギーをもらう という風に思い勝ち
私の経験からすると 実は 講演者は会場からエネルギーをもらって よりよいスピーチをする!だから聞き手が与えれば与えるほど相乗効果で内容がよりすばらしいものにつながる そうみんなで作り出す!これがキーだと思う (って・・・えらそうに。。。m(_ _)m)
続いて翌日は名古屋会場
つづく・・・
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
英語の次に日本が続きます
On the way to the first place, Fukuoka, I had absolutely "nothing" in my mind. At Fukuoka airport, there were millionaire Matsui, gang looking... and actor, Mochizuki, and Kenton. Although Matsui had gang looking, I immediately felt "This is a nice person"and Mochizuki looks skinny but I felt some strength in his soul.
Kenton was a young man, 29 and had great happy energy. That made me sence "Everything will be alright". I was very glad to have good members.
I had already forgot how hard I had felt before...by the time.
I heard they were going to go sightseeing in the city before a seminar. I asked to join them because I wanted to talk to Kenton even for a short time. And I did. Matsui told us we had a black reserved taxi so I was going to get in a black taxi. He said "No! No! Not this one but that one!" I was surprised to see "A taxi" he pointed out. That was Mercedez S600... very nice. Our driver was well-experienced and great.
When you see the following pictures of our sightseeing. You might think "Were you guys just having fun?"
YES!!! I had a great time with Kenton.
BUT there was my intention to join the sightseeing.
- To know Kenton
- To let him know what is going on in Japan
Kenton and I talked some. I tried to tell him something like "This is what is going on in Japan... People would love this kind a story...."
Yay! That worked!!!
He put the things we talked about in the taxi in his speech in a very impressive way! That attracted many people who got together for the saminar eventhough it was weekday!
That was a long saminar but it felt short.
It was fun!!!
The Fukuoka people had great energy!
Usually it is said that we get energy from speakers but from my experience I would say that speakers get our energy and that will make the speakers do even a better speech! The more we give energy the better speech we get. That is a key!
To be continued...
本当に「無」の状態で 福岡入りできた
待ち合わせ場所にいくと お世話してくださったミリオネアMさんと役者のMさん そして ケントンがいた
Mさんは 「ちょい不良」風だったが すぐに 「あーこの人いい人だ!」と感じた 役者のMさんは見た目はスマートだけど根性のありそうな感じで「いいメンバーでよかった」と思った
ケントンは 「若っ!」 29才 笑顔の素敵な ハッピーなエネルギーを持った人だったので 「あーこの人だったら大丈夫だ!」と直感した
というわけで 今までの苦しみは もう覚えていなかった
セミナーまでの空き時間 市内を観光するということで「ケントンとお話ししたいので是非同行させてください」とお願いした
ハイヤー待たせてあるからといわれ ホテルの玄関にいって 黒塗りのタクシーをみつけた 「この車ですね?」と乗り込もうとしたら「いやいや違うよ アレだよ!」と指された先には なんと!
同じ黒塗りでも ベンツのS600 が待っていた!「わ!これでいくの?へえええ」運転手さんはベテランで すばらしいガイドさんだった
博多といえば ラーメン!と思いがちだが 運転手さんによると 実は おそばがおいしい!と聞き早速食べにいきました ホントおいしかったよ!
福岡のアレンジをいろいろしてくださったHさんとお母様
写真をみると 「なんだ 遊んでばっかりか!」・・・・
はいそのとおり(笑) ケントンとの時間とても楽しかった!
でも移動中のタクシーの中で いろいろとお話しができた
実は自分にも作戦があり 観光に同行させてもらって
ー ケントンを知る
ー 日本の状況を知らせる(吹き込む!)
「今の日本はこうでああでこうなんだよねー こんな風な話だったらみんなに影響がありそうだよねー」とちょっとした会話をした
それが功をなした!
ちょっとした私の会話も じつに巧みにスピーチに盛り込み 平日にも関わらず 福岡会場に集まったたくさんの人々を魅了した!当たり前だが「うわーケントンすごーい!」と思った
長いけど あっという間の講演・・・
終わったよ・・・
あー楽しかったー
福岡のみなさんのエネルギーはすごかった
普通 講演者からなんらかのエネルギーをもらう という風に思い勝ち
私の経験からすると 実は 講演者は会場からエネルギーをもらって よりよいスピーチをする!だから聞き手が与えれば与えるほど相乗効果で内容がよりすばらしいものにつながる そうみんなで作り出す!これがキーだと思う (って・・・えらそうに。。。m(_ _)m)
続いて翌日は名古屋会場
つづく・・・
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
今回は とても恥ずかしく 厳しく 苦しく 楽しく 明るくとそれまで経験したことのない体験をシェアしたいと思います 英語のあとに日本語が続きます
I would like to share my most embarassing, difficult, painful, happy and bright experience with you.
7/2006 When I had business in Tokyo, I saw my millionaire friend, Mr.Chiba. We talked briefly. He said "In 3 weeks there will be seminars of a young american succesful businessman, Kenton Worthington in Tokyo, Nagoya and Fukuoka. Will you be an interpreter for the seminars? because the interpreter, a famous movie interpreter that usually does that job will not be available."
So many thoughts ran through in my mind like; "I want to be a help but What? For seminars? No way! I'm not that good in English." "But he is in trouble finding one, so it is not nice to say NO now."
I said "Please let me see his previous seminar video and I will call you later" I was going to say "I can not do it" later.
A few days later, the video arrived and I watched it for only 5 mins. and I thought "Impossible! The interpreter is well-experienced and adding more than he says Also she is on the stage with him!!!" I called Mr.Chiba and said "I saw the video...that was Wow...(I was ready to say no... )" He said "You will be OK without giving me why"
I had a long paiful night again. I got a phone call at middle of the night from my other millionaire friend, Akaike. He said "I don't know why but I can not fall asleep so I decided to call you to tell this; Say YES! to the offer. It will lead you a better direction" I said "I know I have a feeling about that too! but how you feel and if you are able or not are different!"
Usually I am like make a decsision first! and think about detals later. That type of person. To keep thinking about the offer made me feel bad so I made a descision only because I did not want to be annoyed by bad feelings !
"I will do the job!" Chiba was very happy to hear that.
My paiful time started after that.
Why was it so difficult to do the job for me?
- I was not confident enough in English (really)
- I never even have an experience of standing on a stage for 3 hours
- What a person speaks could change someone's life! I can not take that responsibility with my translation.
- It is very difficult to do the job without meeting a person beforehand and not knowing a person and not knowing what they will talk about at a seminar.
- I just had no way to prepare for it! He was on a trip to East europe that had no access to the inernet.
I challenged many things in my life but something I wanted to do and something I could do with efforts only. The job was completely like a gamble to me. I still tried something I could do, to put myself in English environments like listening to English tape in a car.
For the first time in my life, I felt a huge pressure smashing me and I regreted. I might have made a huge mistake to say yes because of my English ability. Everyone cheered me up and I was thankful for that but in my mind I wanted to get away.
The night before the day, I finally felt normal and better. I got myself back. I just stopped thinking about it, only looked forward to going to my new place Fukuoka.
To be continued...
2006年7月 東京で仕事があったとき ミリオネアのCさんにご挨拶にいったら ちょっとした立ち話で
「3週間後 東京 名古屋 福岡でアメリカの若手成功者ケントン・ワージントンの講演があるんだけど 通訳してもらえないかな?」と言われた
いつもの担当者(有名な映画翻訳家)の方の都合がつかないのでピンチヒッターでという話だった
とても短い間に たくさんの思いが頭の中に浮かんだ
「え?講演会の通訳なんて 無理!無理! そんな実力ないよ。。。 いままで 擬態語のみで 通訳乗り越えて(ごまかして)きたんだから。。。でも 相手は困ってるみたいだから 即座に断るのもなんだし。。。」
「どんな感じか知りたいのでビデオみせてください その後お返事いたします」といってその場はやり過ごした
ビデオみてから 「とても無理です」 といって断わるつもりだった
数日後ビデオが届いた 見てみた 5分で「無理!」と思った
まず講演者と一緒に通訳もステージにたっている!そしてなにより 通訳の肉付けがすごい!
翌日電話でCさんとお話しした
「ビデオみました いやーすごいですね。。。すごすぎですよー。。。(断りモード)」
「あなたなら大丈夫!(え!なんの根拠で?)他に頼める人がいないし(それ言われるとなー・・・)」
「わかりました もう少しビデオみてみます(げー断れなかったよ)」
また 頭がいっぱいな夜をすごした もちろん眠れない
別のミリオネアの友人Aさんから夜中に電話があった
「なんか僕も眠れないから 是非伝えとこうと思って。。。いくちゃん 受けたほうがいいよ!なにかのターニングポイントかもしれない」
「私も それは感じるけど できることとできないことがあるからね 気持ちと実力は違うよ・・・ できることならお役にたちたいけど。。。」
普段から決めてから動くタイプなので ずっと考えてるのが苦しくなって なんと 決めてしまった
翌日「お受けします」となんの自信もないのに Cさんに電話してしまった 当然喜んでくれた
そこから苦しみは始まった
なぜ そんなに難しいのかというと
-英語力に自信がなかった
-日常の会話ならまだしも その講演会で 多くの人が影響をうけ 人生が変わるかもしれないのに 責任が重過ぎる
-大体3時間もステージに立っていたことがない
-会ったこともない人の通訳 その人の英語のくせはもとより 性格も知らない そこが一番難しいところ
-事前に準備ができない!当日なにを言うか全くわからないのに その場で通訳?
事務局に連絡先を問い合わせ 講演者にメールをしたが 東ヨーロッパで講演中で連絡が取れなかった できれば事前に資料をもらいたいと思っていたのに・・・講演数日前にやっと 「よろしくねー」とメールがきただけだった
それまで それはいろんなことにチャレンジしてきたけれど もちろん やりたい!と思ったことや がんばったらできる!みたいなことだった しかも後悔したことはほとんどないと思う
今回は違う!だから本当に苦しかった 英語づけの生活ではなかったので 毎日英語を聞いたり 1週間くらいで上達するプログラムがないか探したり(結局なかった)できるだけのことをしたが 実際できることはなにもなかった
はじめて プレッシャーに押しつぶされそうになった(つぶされたかも) とんでもないことを受けてしまったと泣いた泣いた。 がんばったらなんとなる内容ではなかったからだ
みんなが応援してくれたが
「受けるんじゃなった」「逃げ出したい」と初めて思った
他に仕事もしていたが 毎日そわそわ
いよいよ前日 福岡入りする前 やっとふっきれた!ホントに前日になってやっと!
「もういいや 苦しんでも仕方がない 考えないでおこう 福岡に初めていくのを楽しみにしよう!」 楽になった!
続きはあとで!
| 固定リンク | コメント (4) | トラックバック (0)
今回は とても恥ずかしく 厳しく 苦しく 楽しく 明るくとそれまで経験したことのない体験をシェアしたいと思います 英語のあとに日本語が続きます
I would like to share my most embarassing, difficult, painful, happy and bright experience with you.
7/2006 When I had business in Tokyo, I saw my millionaire friend, Mr.Chiba. We talked briefly. He said "In 3 weeks there will be seminars of a young american succesful businessman, Kenton Worthington in Tokyo, Nagoya and Fukuoka. Will you be an interpreter for the seminars? because the interpreter, a famous movie interpreter that usually does that job will not be available."
So many thoughts ran through in my mind like; "I want to be a help but What? For seminars? No way! I'm not that good in English." "But he is in trouble finding one, so it is not nice to say NO now."
I said "Please let me see his previous seminar video and I will call you later" I was going to say "I can not do it" later.
A few days later, the video arrived and I watched it for only 5 mins. and I thought "Impossible! The interpreter is well-experienced and adding more than he says Also she is on the stage with him!!!" I called Mr.Chiba and said "I saw the video...that was Wow...(I was ready to say no... )" He said "You will be OK without giving me why"
I had a long paiful night again. I got a phone call at middle of the night from my other millionaire friend, Akaike. He said "I don't know why but I can not fall asleep so I decided to call you to tell this; Say YES! to the offer. It will lead you a better direction" I said "I know I have a feeling about that too! but how you feel and if you are able or not are different!"
Usually I am like make a decsision first! and think about detals later. That type of person. To keep thinking about the offer made me feel bad so I made a descision only because I did not want to be annoyed by bad feelings !
"I will do the job!" Chiba was very happy to hear that.
My paiful time started after that.
Why was it so difficult to do the job for me?
- I was not confident enough in English (really)
- I never even have an experience of standing on a stage for 3 hours
- What a person speaks could change someone's life! I can not take that responsibility with my translation.
- It is very difficult to do the job without meeting a person beforehand and not knowing a person and not knowing what they will talk about at a seminar.
- I just had no way to prepare for it! He was on a trip to East europe that had no access to the inernet.
I challenged many things in my life but something I wanted to do and something I could do with efforts only. The job was completely like a gamble to me. I still tried something I could do, to put myself in English environments like listening to English tape in a car.
For the first time in my life, I felt a huge pressure smashing me and I regreted. I might have made a huge mistake to say yes because of my English ability. Everyone cheered me up and I was thankful for that but in my mind I wanted to get away.
The night before the day, I finally felt normal and better. I got myself back. I just stopped thinking about it, only looked forward to going to my new place Fukuoka.
To be continued...
2006年7月 東京で仕事があったとき ミリオネアのCさんにご挨拶にいったら ちょっとした立ち話で
「3週間後 東京 名古屋 福岡でアメリカの若手成功者ケントン・ワージントンの講演があるんだけど 通訳してもらえないかな?」と言われた
いつもの担当者(有名な映画翻訳家)の方の都合がつかないのでピンチヒッターでという話だった
とても短い間に たくさんの思いが頭の中に浮かんだ
「え?講演会の通訳なんて 無理!無理! そんな実力ないよ。。。 いままで 擬態語のみで 通訳乗り越えて(ごまかして)きたんだから。。。でも 相手は困ってるみたいだから 即座に断るのもなんだし。。。」
「どんな感じか知りたいのでビデオみせてください その後お返事いたします」といってその場はやり過ごした
ビデオみてから 「とても無理です」 といって断わるつもりだった
数日後ビデオが届いた 見てみた 5分で「無理!」と思った
まず講演者と一緒に通訳もステージにたっている!そしてなにより 通訳の肉付けがすごい!
翌日電話でCさんとお話しした
「ビデオみました いやーすごいですね。。。すごすぎですよー。。。(断りモード)」
「あなたなら大丈夫!(え!なんの根拠で?)他に頼める人がいないし(それ言われるとなー・・・)」
「わかりました もう少しビデオみてみます(げー断れなかったよ)」
また 頭がいっぱいな夜をすごした もちろん眠れない
別のミリオネアの友人Aさんから夜中に電話があった
「なんか僕も眠れないから 是非伝えとこうと思って。。。いくちゃん 受けたほうがいいよ!なにかのターニングポイントかもしれない」
「私も それは感じるけど できることとできないことがあるからね 気持ちと実力は違うよ・・・ できることならお役にたちたいけど。。。」
普段から決めてから動くタイプなので ずっと考えてるのが苦しくなって なんと 決めてしまった
翌日「お受けします」となんの自信もないのに Cさんに電話してしまった 当然喜んでくれた
そこから苦しみは始まった
なぜ そんなに難しいのかというと
-英語力に自信がなかった
-日常の会話ならまだしも その講演会で 多くの人が影響をうけ 人生が変わるかもしれないのに 責任が重過ぎる
-大体3時間もステージに立っていたことがない
-会ったこともない人の通訳 その人の英語のくせはもとより 性格も知らない そこが一番難しいところ
-事前に準備ができない!当日なにを言うか全くわからないのに その場で通訳?
事務局に連絡先を問い合わせ 講演者にメールをしたが 東ヨーロッパで講演中で連絡が取れなかった できれば事前に資料をもらいたいと思っていたのに・・・講演数日前にやっと 「よろしくねー」とメールがきただけだった
それまで それはいろんなことにチャレンジしてきたけれど もちろん やりたい!と思ったことや がんばったらできる!みたいなことだった しかも後悔したことはほとんどないと思う
今回は違う!だから本当に苦しかった 英語づけの生活ではなかったので 毎日英語を聞いたり 1週間くらいで上達するプログラムがないか探したり(結局なかった)できるだけのことをしたが 実際できることはなにもなかった
はじめて プレッシャーに押しつぶされそうになった(つぶされたかも) とんでもないことを受けてしまったと泣いた泣いた。 がんばったらなんとなる内容ではなかったからだ
みんなが応援してくれたが
「受けるんじゃなった」「逃げ出したい」と初めて思った
他に仕事もしていたが 毎日そわそわ
いよいよ前日 福岡入りする前 やっとふっきれた!ホントに前日になってやっと!
「もういいや 苦しんでも仕方がない 考えないでおこう 福岡に初めていくのを楽しみにしよう!」 楽になった!
続きはあとで!
| 固定リンク | コメント (4) | トラックバック (0)
以前ミリオネアのTさんから聞きました
潜在意識に刻印するよい方法は うとうとした状態でそれを心に語りかけることです 潜在意識が一番活性化するのは、眠っている時です。
しかし、完全に眠っていては、あなたが叶えたい夢などを、潜在意識に伝えることが出来ません。
そこで効率的なのが、眠る直前のうとうとした状態で、イメージを送り込む方法です。
その時こそ、あなたが自覚し、コントロールできる顕在意識と、未知の潜在意識との距離が、一番近くなる時なのです。
そのわずかなチャンスを逃さず、潜在意識に願いを伝えれば、無限のパワーで実現してくれるでしょう
My friend, Mr. T, millionaire told me this;
The best way to mark your dream into your subconsciouness is talking to your mind when you are falling asleep (about to sleep).
Subconsciousness is activatede the most when you are asleep.
However, it does not work when you are completely asleep.
Then, the efficient way is to doze images into your mind right before sleeping.
That is the only time that consciousness and subconsciousness are close and you can control it consciously.
If the little chance is not missed, and the subconsciousness is told
the wish, it is likely to achieve it by infinite power.
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
不思議が起きました
5/11夜でした
頭が熱くてなかなか寝付けませんでした 熱があったわけではなく
知りもしないこの「シークレット」のアイディアが頭に浮かび続けていたからです
そしてこれを伝えなければと強い使命感を感じたからです
なぜかよくわかりません
何時間たっても 寝てるのか寝てないのかわからなかった とにかく朝5時になるのを待ちました
5時に起きだして またまた何故か パソコンに駆けつけて スイッチをいれました
すると なんと 「シークレット」の映像メールが届きました!!! これホント!
内容を見てびっくり!一晩中イメージしていたこと まさしくこれ!!
なぜかわかりません
「シークレット」は世界中でかなり話題になっています
説明を書こうと思いましたが 日本語字幕つきの映像を見つけたので これを観て下さい!(いつ削除されるかわかりません)
最初の20分だけですが充分伝わると思います
アラバマから思いをこめて!
Something very interesting happened. I had a hard time to fall asleep because my head was like burning not that I had high fever. It was about this idea running around in my mind all night and I felt like it was my mission to let people know about the idea. The idea "The Secret" I did not even know;
I waited for dawn, got out the bed at 5 and ran to the computer. I do not know why.
I found this "The secret" movie email was happened to be in my inbox. I watched it and was astonished because this is the idea I had in my mind all night!
"The Secret" is all over the world now. I will not put any definetion for it. Please watch this first 20 mins of the movie with Japanese subtitles.
And please leave your comment on Comment lower of this post. It will make this even more powerful.
Thank you very much always and I pray for you from Alabama.
| 固定リンク | コメント (6) | トラックバック (0)
その会社の社長は、次のようなことに気づかれたそうです。
ノウハウや制度ばかりを追求しても、社員の心が豊かにならないと、組織は活性化しない。
「本当の感謝とは何か?」を社員に実体験させてこそ、お客様に心から感謝できる社員が育つ。
このことに気づいた社長は、毎年の入社試験の最後に、学生に次の二つの質問をするようになったそうです。
まず、「あなたはお母さんの肩たたきをしたことがありますか?」
ほとんどの学生は、「はい」と答えるそうです。
次に「あなたは、お母さんの足を洗ってあげたことはありますか?」
これには、ほとんどの学生が「いいえ」と答えるそうです。
「では、三日間差し上げますので、その間に、お母さんの足を洗って報告に来てください。それで入社試験は終わりです。」
学生達は、そんなことで入社できるのなら、とほくそ笑みながら会社を後にするそうです。
ところが、母親に言い出すことが、なかなかできないのです。
ある学生は、二日間、母親の後をついてまわり、母親から「おまえ、気が 狂ったのか?」と聞かれました。
息子「いや、あのー、お母さんの足を洗いたいんだけど。」
母親「なんだい?気持ち悪いねー。」
こうしてその学生は、ようやく母親を縁側に連れて行き、たらいに水を汲み入れました。
そして、お母さんの足を洗おうとして、お母さんの足を持ち上げた瞬間・・
母親の足の裏が、あまりにも荒れ放題に荒れて、ひび割れているのを掌で感じて、絶句してしまいました。
その学生は心の中で、「うちはお父さんが早いうちに死んでしまって、お母さんが死に物ぐるいで働いて、自分と兄貴を養ってくれた。この荒れた足は、自分達のために働き続けてくれた足だ。」と悟り、胸が一杯になりました。
そして、「お母さん、長生きしてくれよな。」と、ひとこと言うのが精一杯でした。
それまで、息子の「柄にもない親孝行」をひやかしていた母親は、「ありがとう」と言ったまま黙り込んでしまいました。
そして、息子の手に落ちてくるものがありました。母親の涙でした。
学生は、母親の顔を見上げることができなくなって、「お母さん、ありがとう」と言って、自分の部屋に引きこもったそうです。
そして翌日、会社に報告に行きました。
学生「社長、私はこんなに素晴らしい教育を受けたのは初めてです。ありがとうございました。」
社長「君は一人で大人になったんじゃない。お父さんやお母さんや、いろいろな人に支えられて大人になったんだ。そして、これからはな、自分一人の力で一人前になるのではないんだ。私も、お客様や従業員や、いろいろな人達との出会いの中で、一人前の社会人にならせていただいたんだよ。」
入社試験の段階で、素晴らしい人財教育をされてますね。
親孝行を通じた人財教育と言えば、東日本ハウスも有名です。
東日本ハウスでは、新入社員に対して、「4月の初月給の中から両親にプレゼントをするように」と指導します。
両親の前に正座して、「私を○○年間育ててくれてありがとうございました。
おかげで、社会に出て初めての給料をいただくことができました。その給料で、△△△を買ってきました。これが第一回目の親孝行ですが、今後も親孝行しますので、よろしくお願いします。」と言えるよう、話し方まで会社で練習させるそうです。
この初月給からの贈り物で、ほとんどの親が涙を流すそうです。
東日本ハウスの創業者である中村功氏は、
「喜んでくれる親を見て、人に喜んでもらう、人の役に立つ、そういうことがこんなにも素晴らしいものか、と体験するのです。これに勝る人間教育はありません。」とおっしゃっています。
また、感謝の気持ちを言葉で表して伝えることの大切さを強調されています。
| 固定リンク | コメント (2) | トラックバック (1)
その会社の社長は、次のようなことに気づかれたそうです。
ノウハウや制度ばかりを追求しても、社員の心が豊かにならないと、組織は活性化しない。
「本当の感謝とは何か?」を社員に実体験させてこそ、お客様に心から感謝できる社員が育つ。
このことに気づいた社長は、毎年の入社試験の最後に、学生に次の二つの質問をするようになったそうです。
まず、「あなたはお母さんの肩たたきをしたことがありますか?」
ほとんどの学生は、「はい」と答えるそうです。
次に「あなたは、お母さんの足を洗ってあげたことはありますか?」
これには、ほとんどの学生が「いいえ」と答えるそうです。
「では、三日間差し上げますので、その間に、お母さんの足を洗って報告に来てください。それで入社試験は終わりです。」
学生達は、そんなことで入社できるのなら、とほくそ笑みながら会社を後にするそうです。
ところが、母親に言い出すことが、なかなかできないのです。
ある学生は、二日間、母親の後をついてまわり、母親から「おまえ、気が 狂ったのか?」と聞かれました。
息子「いや、あのー、お母さんの足を洗いたいんだけど。」
母親「なんだい?気持ち悪いねー。」
こうしてその学生は、ようやく母親を縁側に連れて行き、たらいに水を汲み入れました。
そして、お母さんの足を洗おうとして、お母さんの足を持ち上げた瞬間・・
母親の足の裏が、あまりにも荒れ放題に荒れて、ひび割れているのを掌で感じて、絶句してしまいました。
その学生は心の中で、「うちはお父さんが早いうちに死んでしまって、お母さんが死に物ぐるいで働いて、自分と兄貴を養ってくれた。この荒れた足は、自分達のために働き続けてくれた足だ。」と悟り、胸が一杯になりました。
そして、「お母さん、長生きしてくれよな。」と、ひとこと言うのが精一杯でした。
それまで、息子の「柄にもない親孝行」をひやかしていた母親は、「ありがとう」と言ったまま黙り込んでしまいました。
そして、息子の手に落ちてくるものがありました。母親の涙でした。
学生は、母親の顔を見上げることができなくなって、「お母さん、ありがとう」と言って、自分の部屋に引きこもったそうです。
そして翌日、会社に報告に行きました。
学生「社長、私はこんなに素晴らしい教育を受けたのは初めてです。ありがとうございました。」
社長「君は一人で大人になったんじゃない。お父さんやお母さんや、いろいろな人に支えられて大人になったんだ。そして、これからはな、自分一人の力で一人前になるのではないんだ。私も、お客様や従業員や、いろいろな人達との出会いの中で、一人前の社会人にならせていただいたんだよ。」
入社試験の段階で、素晴らしい人財教育をされてますね。
親孝行を通じた人財教育と言えば、東日本ハウスも有名です。
東日本ハウスでは、新入社員に対して、「4月の初月給の中から両親にプレゼントをするように」と指導します。
両親の前に正座して、「私を○○年間育ててくれてありがとうございました。
おかげで、社会に出て初めての給料をいただくことができました。その給料で、△△△を買ってきました。これが第一回目の親孝行ですが、今後も親孝行しますので、よろしくお願いします。」と言えるよう、話し方まで会社で練習させるそうです。
この初月給からの贈り物で、ほとんどの親が涙を流すそうです。
東日本ハウスの創業者である中村功氏は、
「喜んでくれる親を見て、人に喜んでもらう、人の役に立つ、そういうことがこんなにも素晴らしいものか、と体験するのです。これに勝る人間教育はありません。」とおっしゃっています。
また、感謝の気持ちを言葉で表して伝えることの大切さを強調されています。
| 固定リンク | コメント (2) | トラックバック (1)
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
Your words, your dreams, and your thoughts have power to create conditions in your life. What you speak about, you can bring about.
If you keep saying you can't stand your job, you might lose your job.
If you keep saying you can't stand your body, your body can become sick.
If you keep saying you can't stand your car, your car could be stolen or just stop operating.
If you keep saying you're broke, guess what? You'll always be broke.
If you keep saying you can't trust a man or trust a woman, you will always find someone in your life to hurt and betray you.
If you keep saying you can't find a job, you will remain unemployed.
If you keep saying you can't find someone to love you or believe in you, your very thought will attract more experiences to confirm your beliefs.
If you keep talking about a divorce or break up in a relationship, then you might end up with it.
Turn your thoughts and conversations around to be more positive and power packed with faith, hope, love and action.
Don't be afraid to believe that you can have what you want and deserve.
Watch your Thoughts, they become words.
Watch your words, they become actions.
Watch your actions, they become habits.
Watch your Habits, they become character.
Watch your Character, for it becomes your Destiny.
The minute you settle for less than you deserve, you get even less than you settle for.
Thought I would share this with you.
"In the search for me, I discovered truth.
In the search for truth, I discovered love.
Watch how your circumstances and situations begin to change when you change the way you speak. Pass this on to as many people as you can so they can change their lives, too.
"Life is like melted butteronce things cool down, it can be reshaped!"
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
Your words, your dreams, and your thoughts have power to create conditions in your life. What you speak about, you can bring about.
If you keep saying you can't stand your job, you might lose your job.
If you keep saying you can't stand your body, your body can become sick.
If you keep saying you can't stand your car, your car could be stolen or just stop operating.
If you keep saying you're broke, guess what? You'll always be broke.
If you keep saying you can't trust a man or trust a woman, you will always find someone in your life to hurt and betray you.
If you keep saying you can't find a job, you will remain unemployed.
If you keep saying you can't find someone to love you or believe in you, your very thought will attract more experiences to confirm your beliefs.
If you keep talking about a divorce or break up in a relationship, then you might end up with it.
Turn your thoughts and conversations around to be more positive and power packed with faith, hope, love and action.
Don't be afraid to believe that you can have what you want and deserve.
Watch your Thoughts, they become words.
Watch your words, they become actions.
Watch your actions, they become habits.
Watch your Habits, they become character.
Watch your Character, for it becomes your Destiny.
The minute you settle for less than you deserve, you get even less than you settle for.
Thought I would share this with you.
"In the search for me, I discovered truth.
In the search for truth, I discovered love.
Watch how your circumstances and situations begin to change when you change the way you speak. Pass this on to as many people as you can so they can change their lives, too.
"Life is like melted butteronce things cool down, it can be reshaped!"
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (1)
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (1)
フロリダのウェストパームビーチで行われたリージョナルミーティングに参加しました
いろいろなドクターを招いて 健康に関するラジオトーク番組の看板男
現役ドクターや史上最年少のチームエリートなど様々な年齢層 ジャンルの人たちが多く集まっていました
まず受付ではg3のパウチとゾイバー 名札のサービス
ナイスです!
会場内の一角に素敵なコーナー
バイオスキャナーも設置されていて 抗酸化力のテストに行列
みなさんフレンドリーでいろんな人に話しかけて会話も楽しみました
そんなアメリカの雰囲気が大好き!
遠くから来た人!ということでg3もらいました!ラッキー!
25歳の女性が主催 立派でした!
ラジオの健康トークショーの看板男 医療にも精通しています
ドクターボブ推薦(日本でいうと佐藤医師みたいな感じかな)・・・みたいな 適当な名前あげて いい加減な内容のものが多いとのこと
何度も心臓発作を起こし 2度も心臓が止まったことがあるドクター
アメリカ担当のジャスティン ローズ
ケンちゃんもスキャナーで測定
10月に日本で測定したときは 超超超真っ赤で 絶句したので
その雪辱を晴らせるか????
確実に 以前のスコアは8000とか9000とか超低い抗酸化力でした
つまり かなりの危険ゾーン
納得していたかどうかはわからないけれど
ライフパックナノを一日1回摂取からはじめ 最近では2回にし 努力をさせました
半年後 なんと 彼の抗参加力は33,000まで上がりました
アメリカ人の平均が22000なので それを上回ることもでき 本人はとても喜びました
不良アメリカ人にもライフパックナノは効果あり! びっくり!
新しい情報は思ったとおりない!以前聞いたことのあるものばかり
でも それぞれのプレゼンは「とても」シンプルでかなり説得力のあるものでした
共通して言えるのは みな自信に満ち溢れている! それが良い空気を作り出す!
半日の短い間でしたが びっくりするような ポジティブなよいエネルギーに包まれた とてもよいミーティングでした 多くの方が納得され賛同されるようです
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (1)
フロリダのウェストパームビーチで行われたリージョナルミーティングに参加しました
いろいろなドクターを招いて 健康に関するラジオトーク番組の看板男
現役ドクターや史上最年少のチームエリートなど様々な年齢層 ジャンルの人たちが多く集まっていました
まず受付ではg3のパウチとゾイバー 名札のサービス
ナイスです!
会場内の一角に素敵なコーナー
バイオスキャナーも設置されていて 抗酸化力のテストに行列
みなさんフレンドリーでいろんな人に話しかけて会話も楽しみました
そんなアメリカの雰囲気が大好き!
遠くから来た人!ということでg3もらいました!ラッキー!
25歳の女性が主催 立派でした!
ラジオの健康トークショーの看板男 医療にも精通しています
ドクターボブ推薦(日本でいうと佐藤医師みたいな感じかな)・・・みたいな 適当な名前あげて いい加減な内容のものが多いとのこと
何度も心臓発作を起こし 2度も心臓が止まったことがあるドクター
アメリカ担当のジャスティン ローズ
ケンちゃんもスキャナーで測定
10月に日本で測定したときは 超超超真っ赤で 絶句したので
その雪辱を晴らせるか????
確実に 以前のスコアは8000とか9000とか超低い抗酸化力でした
つまり かなりの危険ゾーン
納得していたかどうかはわからないけれど
ライフパックナノを一日1回摂取からはじめ 最近では2回にし 努力をさせました
半年後 なんと 彼の抗参加力は33,000まで上がりました
アメリカ人の平均が22000なので それを上回ることもでき 本人はとても喜びました
不良アメリカ人にもライフパックナノは効果あり! びっくり!
新しい情報は思ったとおりない!以前聞いたことのあるものばかり
でも それぞれのプレゼンは「とても」シンプルでかなり説得力のあるものでした
共通して言えるのは みな自信に満ち溢れている! それが良い空気を作り出す!
半日の短い間でしたが びっくりするような ポジティブなよいエネルギーに包まれた とてもよいミーティングでした 多くの方が納得され賛同されるようです
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (1)
As we grow up, we learn that even the one person that wasn't supposed to ever let you down probably will. You will have your heart broken probably more than once and it's harder every time. You'll break hearts too, so remember how it felt when yours was broken. You'll fight with your best friend. You'll blame a new love for things an old one did. You'll cry because time is passing too fast, and you'll eventually lose someone you love. So take too many pictures, laugh too much, and love like you've never been hurt because every sixty seconds you spend upset is a minute of happiness you'll never get back. Don't be afraid that your life will end, be afraid that it will never begin.
So send this to all of your friends (and me) in the next 5 minutes and a miracle will happen tonight
Live simply. Love generously.
Care deeply. Speak kindly.
Leave the rest to God.
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
My friend, Akaike, went to Noto, Japan where the big earthquake hit. There are still many people living in a school because their homes were destroyed, including my friends. Many people from many places gave some aid. Since most of victims are older people and my friend is a bone setter, he took a position for giving them massages and helping to lift their spirits. Click to see more 続きを読む "能登地震 Earthquake in Japan Noto " »
| 固定リンク | コメント (2) | トラックバック (0)
マラソンには、独自の魔力のようなものがある。レースの中に 人が人生行路で出会うのと似たようなものが幾つも見とれる。坂道があり 曲がった道がある。時には靴が脱げたり 転んだりする。気を取り直して走り続けることもある。そうしたことが 走る人たちだけでなく 見る側をも強く引き付けてきた。
メキシコオリンピックで銀メダルに輝いた君原健二さんは 人生はマラソンより駅伝に似ていると自著に書いている。先人から受けたタスキを責任を持って次の世代に渡す。
「私という個人の人生は、実は、人類の発祥以来やむことなく続いている途方もなく長いレースのほんの一部分なのである」(人生のランナーの条件)
私がお世話になっているミリオネアN・T氏が講演でよく話される「命のバトン]
「お父さんお母さんがいて おじいちゃんおばあちゃんがいて 2人が4人 4人が8人と10世代遡ると1024人 20世代遡ると100万人を超えるご先祖様がいる それぞれが自分の達せできなかった夢を今度は頼むぞ 今度は頼むぞとバトンタッチしている」
Marathon has some magical power. In marathon race, we see similar things we might encounter in our lives. There is a steep hill and winding road. Sometimes they have shoes come off or fall down. They still keep running no matter what happened. Those things have very much attracted runners and people who watch races for a long time.
Mr. Kenji Kimihara, the silver medalist in Mexico olympics wrote "Life is more like Eki-den (a long‐distance relay road race) than marathon" in autobiography. Life is like to recieve the baton (sash) of life with responsibility from ancestor and pass it to the next generation. "As a matter of the fact, my individual life is a part of the long race that has been continually taken place since humankind was created."
My friend, Mr.T, millionaire gives us a speech of "The baton of life"
"There are father and mother, and grandfather and grandmother. There are 1024 ancestors back in 10th generation and more than 1,000,000 ancestors back in 20th generation. They passed the baton of life to the next one and the next one saying "It is your turn to make dreams come true and achieve gowls that we have not done" That is why it is important how we live this life. We are responsible in our lives and carrying all the ancestors hope"
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
マラソンには、独自の魔力のようなものがある。レースの中に 人が人生行路で出会うのと似たようなものが幾つも見とれる。坂道があり 曲がった道がある。時には靴が脱げたり 転んだりする。気を取り直して走り続けることもある。そうしたことが 走る人たちだけでなく 見る側をも強く引き付けてきた。
メキシコオリンピックで銀メダルに輝いた君原健二さんは 人生はマラソンより駅伝に似ていると自著に書いている。先人から受けたタスキを責任を持って次の世代に渡す。
「私という個人の人生は、実は、人類の発祥以来やむことなく続いている途方もなく長いレースのほんの一部分なのである」(人生のランナーの条件)
私がお世話になっているミリオネアN・T氏が講演でよく話される「命のバトン]
「お父さんお母さんがいて おじいちゃんおばあちゃんがいて 2人が4人 4人が8人と10世代遡ると1024人 20世代遡ると100万人を超えるご先祖様がいる それぞれが自分の達せできなかった夢を今度は頼むぞ 今度は頼むぞとバトンタッチしている」
Marathon has some magical power. In marathon race, we see similar things we might encounter in our lives. There is a steep hill and winding road. Sometimes they have shoes come off or fall down. They still keep running no matter what happened. Those things have very much attracted runners and people who watch races for a long time.
Mr. Kenji Kimihara, the silver medalist in Mexico olympics wrote "Life is more like Eki-den (a long‐distance relay road race) than marathon" in autobiography. Life is like to recieve the baton (sash) of life with responsibility from ancestor and pass it to the next generation. "As a matter of the fact, my individual life is a part of the long race that has been continually taken place since humankind was created."
My friend, Mr.T, millionaire gives us a speech of "The baton of life"
"There are father and mother, and grandfather and grandmother. There are 1024 ancestors back in 10th generation and more than 1,000,000 ancestors back in 20th generation. They passed the baton of life to the next one and the next one saying "It is your turn to make dreams come true and achieve gowls that we have not done" That is why it is important how we live this life. We are responsible in our lives and carrying all the ancestors hope"
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
あるミリオネアご夫妻の別荘にお邪魔しました ユタ州南部にあります
とても素敵なお宅でしたが 正直圧倒されるほどの邸宅ではないと思ってしまいました
ところが 裏庭を案内していただいたとき なぜここを選んだのかがすぐにわかりました
写真からではその空気が伝わらないと思いますが ここに行ってみたらわかります!
なんともいえない 心地よい でも強いエネルギーを感じました
聞いてみると ここはインディアンの聖地 と呼ばれていて 一度訪れた人は また必ず戻ってきたくなる場所だそうです
I visited this millionaire couple in south Utah. They own several houses in the world and this is one of their vacation houses and stay there maybe every 3 months.
Yes the house was very nice but honestly I thought "This is not that special. Why did they choose here?".
When they showed me their backyard, my question was answered.
What I saw from there was just breathtaking. It is very hard to tell by looking at the photo but you would know why if you were there. I felt some kind of cozy feeling but very strong energy there.
They told me that area is called American natives spiritual place. Whoever visits there, they want to come back there.
There is something there.
It is always great to see the real thing.
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
あるミリオネアご夫妻の別荘にお邪魔しました ユタ州南部にあります
とても素敵なお宅でしたが 正直圧倒されるほどの邸宅ではないと思ってしまいました
ところが 裏庭を案内していただいたとき なぜここを選んだのかがすぐにわかりました
写真からではその空気が伝わらないと思いますが ここに行ってみたらわかります!
なんともいえない 心地よい でも強いエネルギーを感じました
聞いてみると ここはインディアンの聖地 と呼ばれていて 一度訪れた人は また必ず戻ってきたくなる場所だそうです
I visited this millionaire couple in south Utah. They own several houses in the world and this is one of their vacation houses and stay there maybe every 3 months.
Yes the house was very nice but honestly I thought "This is not that special. Why did they choose here?".
When they showed me their backyard, my question was answered.
What I saw from there was just breathtaking. It is very hard to tell by looking at the photo but you would know why if you were there. I felt some kind of cozy feeling but very strong energy there.
They told me that area is called American natives spiritual place. Whoever visits there, they want to come back there.
There is something there.
It is always great to see the real thing.
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
HMA | お友達 HMA | けんちゃんのBDパーティ Ken's BD party | アメリカ アラバマ U.S.A. Alabama | アメリカ海軍 Danny's Navy | グリーンカード Green card | ビジネス Buisiness | フォトマックス Photomax | ペット トイプードル Toy poodle | 一時帰国2007年12月 Japan Trip | 健康 美容 Health | 学校 | 家のこと Home | 旅行 Travel | 日記 Events イベント | 日記 いろいろ Stuff! | 日記 不思議 Spiritual | 映像配信 Home videoes | 母娘の大冒険 Mom & daughter's big adventure | 英語のいろいろ English
最近のコメント